Nanindigan si International Criminal Court (ICC)-Accredited Lawyer Gilbert Andres na hindi dapat maging dahilan ng muling pagka-antala ng trial laban kay dating Pang. Rodrigo Duterte ang paghahanap ng sapat na bilang at akmang interpreter at translator para sa mga Pilipinong tetestigo.
Kung babalikan ang unang status conference sa kaso ni dating Pang. Rodrigo Duterte kahapon (May 27), sinabi ng Trial Chamber III na dapat magkaroon ng sapat na bilang ng mga interpreter para sa mga biktima ng madugong drug war ng dating pangulo na magsisilbing testigo ng prosecution, at sa mga testigong iprepresenta rin ng defense panel.
Ang naturang hakbang ay upang mas maipaliwanag nang maigi ang mga pahayag ng mga Pilipinong ihaharap ng dalawang panig.
Para kay Atty. Andres na nagsisilbi rin bilang Common Legal Representative for the Victims, pabor ang mga biktima ng drug war na magkaroon ng sapat na bilang ng mga interpreter ngunit ang paghahanap at pag-train sa kanila ay hindi dapat maging dahilan para maantala pa ang paglilitis.
Pabor din ang mga biktima aniya na kung mayroon mang mga testigo na kayang magsalita sa English ay sila na ang unang iharap para lang hindi maantala ang trial.
Kahapon ay itinakda ng ICC-Trial Chamber III ang pagsisimula ng trial laban sa dating pangulo sa Nobiyembre-30, 2026.
Ilang buwan bago ang unang status conference ay naghahanap na ang international tribunal ng mga translator ng Filipino at Cebuano.
Ayon kay Atty. Andres, inaabot din ng mahabang panahon ang training ng mga interpreter at translator ng ICC bago sila isalang sa court proceedings.
Nais aniya ng korte at ng dalawang panig na magkaroon ng realtime translation sa mga pahayag ng mga testigong ihaharap sa kabuuan ng paglilitis.
















